“Stalin is not Dead”

Ushangi Davitashvili


Однако радоваться рано –
и пусть орёт иной оракул,
что не болеть зажившим ранам,
что не вернуться злым оравам,
что труп врага уже не знамя,
что я рискую быть отсталым,
пусть он орёт, – а я-то знаю:
не умер Сталин.

Как будто дело всё в убитых,
в безвестно канувших на Север, –
а разве веку не в убыток
то зло, что он в сердцах посеял?
Пока есть бедность и богатство,
пока мы лгать не перестанем
и не отучимся бояться, –
не умер Сталин.

Пока во лжи неукротимы
сидят холёные, как ханы,
антисемитские кретины
и государственные хамы,
покуда взяточник заносчив
и волокитчик беспечален,
пока добычи ждёт доносчик, –
не умер Сталин.

И не по старой ли привычке
невежды стали наготове –
навешать всяческие лычки
на свежее и молодое?
У славы путь неодинаков.
Пока на радость сытым стаям
подонки травят Пастернаков,-
не умер Сталин.

А в нас самих, труслив и хищен,
не дух ли сталинский таится,
когда мы истины не ищем,
а только прошлого боимся?
Я на неправду чёртом ринусь,
не уступлю в бою со старым.
Но как нам быть, когда внутри нас
не умер Сталин?

Клянусь на знамени весёлом
сражаться праведно и честно,
что будет путь мой крут и солон,
пока исчадье не исчезло,
что не сверну, и не покаюсь,
и не скажусь в бою усталым,
пока дышу я, и покамест
не умер Сталин.

–Б. А. Чичибабин (1959)

Do not rejoice too early
And let some oracle proclaim
The wounds do not reopen
That evil crowds don’t rise again,
That the dead enemy no longer calls
And that I risk to seem retarded;
Let him orate. I firmly know that
Stalin is not dead.

As if the dead alone had mattered
And those who vanished nameless in the North.
The evil he implanted in our hearts,
Had it not truly done the damage?
As long as poverty divides from wealth
As long as we don’t stop the lies
And don’t unlearn to fear
Stalin is not dead.

As long as morons who hate Jews
Are not yet tamed in our country,
The splendid, well-groomed khans,
The brutal clerks of power,
As long as the briber remains cocky,
The red-tape artist unperturbed
And the informer is rewarded,
Stalin is not dead.

Isn’t it according to old habit
That they are prone
To choke with cutting ropes
All that is young and new?
The road to glory is not even.
As long as, to the joys of the well fed,
The riffraff baits the Pasternaks,
Stalin is not dead.

Doesn’t Stalin’s spirit hide in us,
Cowardly and predatory both,
If we don’t look for truth
But, rather, fear the new?
I’ll throw myself on falsehood
And shall not yield to that which was.
But what to do when inside us
Stalin is not dead?

I pledge to the merry banner
To fight for justice honestly,
Keep the steep and salty road
In combat with the evil brood,
Not to deroute nor to retract
Nor to surrender to fatigue
As long as I will breathe and
Stalin is not dead.

–Boris Chichibabin (1959)

English translation by Vera Dunham. Reprinted from Stephen F. Cohen, An End to Silence: Uncensored Opinion in the Soviet Union, from Roy Medvedev’s Underground Magazine Political Diary (1984)

Reply to this post